blow someone away?这些道地的英文片语可别望

2020-08-13 2W访问

大家应该都有经验,明明觉得学了很久英文、清楚各种文法,也熟悉许多单字片语,可是有时候一出国或跟外国朋友聊天的时候还是会碰壁、听不懂他们话中的意思。

像是听到人家说:"Your presentation just blew me away. Well done on that one!"如果你脑中出现一阵风把他吹走的话,一定会满头雾水,毕竟这里的blow someone away其实不是它字面的意思,它到底是指什幺呢,赶紧看下去吧!

blow someone away

Blow有「吹」的意思,如果某件事物blow someone away的话,意思是指它让某人印象很深刻或让某人十分惊喜。

Greek to someone

Greek意思是「希腊人(的)、希腊语(的)」,但如果听到人家说something is Greek to someone则表示某人对某个东西一窍不通。

be a catch

Catch常用的意思是「接住、捕捉」,但其实catch还可以指「陷阱、看不到的圈套」。

pull oneself together

Pull有「拉」的意思,那把自己原本失意落魄的精神都拉起来,其实就是在说「振作、打起精神」喔。

when pigs fly

字面上是指「当猪会飞的时候」,这个片语就是用在你要表达某件事情永远不可能发生。

not think straight

Straight是指「直直地、笔直地」,而not think straight常用来表示「没有想清楚」。

go down in flames

Flames是「火焰」的意思,那go down in flames就是像它字面所指「燃烧过后随着火焰落下来」,言下之意就是「突然又惨烈地失败」。这个片语也出现在小天后Taylor Swift的歌词〈Blank Space〉”So it's gonna be forever...Or it's gonna go down in flames” 唱着「这段恋情究竟会长长久久...还是会惨烈地收尾呢」,再举个例子:

sell someone on something

这个片语是用来表示「成功说服某人某件事」,好像把这个想法、事件成功卖给某人的样子。

get someone’s head around it

你可以想像「把某人的头放在那里」,就是去理解某事物,所以这个片语其实就是指「了解某事物」。

延伸阅读:当朋友对你说:「 It’s between you and me. 」是什幺意思?七个关于秘密的英文常用语,让你清楚什幺不该说!